您的位置:首页 >新闻动态 >

施乐的新技术用一种语言扫描文档,然后用另一种语言打印文档

时间:2022-03-22 19:25:02 来源:

如果你有一名国际员工,或者正在与不同国家的客户合作,施乐的最新创新希望帮助打开这些沟通渠道。

Xerox Easy Translator Service是一种新的基于云的翻译系统,允许用户通过ConnectKey Xerox多功能打印机 (MFp),门户网站或随附的移动应用程序发送消息,并将其翻译成40多种语言。施乐与软件公司ABBYY合作开发翻译技术。

通过多功能打印机发送消息时,用户可以用英语扫描文档,而另一端的人将收到他们选择的语言的打印翻译-西班牙语,法语,普通话,俄语-根据Xerox的说法,无需更改文档的结构。

通过Xerox Easy Translator web门户,用户可以上传文档,选择最有效的格式,例如JpEG或pdf文件,然后从三种不同级别的人工翻译中进行选择: 快递 (每字0.10美元),专业 (每字0.23美元) 和专家 (每字0.35美元)。

在Express级别上,消息由机器预先翻译,然后交给人工编辑器进行任何更改。在专业水平上,文档由母语人士翻译,然后由编辑和校对员检查。专家级别使专业级别更进一步,并且文档也由您给定领域的母语专家进行检查。机器翻译是服务的默认模式。

有了这款适用于iOS和安卓设备的应用程序,用户可以为文档拍照,上传,然后在一分钟内通过电子邮件接收翻译版本。

从今天开始,该服务可在美国,加拿大和欧洲使用。用户可以在Xerox网站上注册,免费下载并安装移动应用程序或启用ConnectKey的Xerox MFp的应用程序。在30天的试用期内,前30页的机器翻译是免费的。之后,想要使用该服务的公司可以根据自己的需求支付订阅费用,费用从每年100页10美元到100,000页5,000美元不等。

尽管Xerox可能会锁定文档管理,但它进入翻译软件领域可能必须与Google的Translate app (也具有即时视觉翻译功能) 和Skype Translator (刚刚将阿拉伯语添加到其包含50多种语言的曲目) 等服务竞争。

这家位于CT诺沃克的办公用品制造商宣布,它将在1月进行重组,成为两家上市公司,一家专注于打印机和复印机,另一家专注于制造企业支付系统等商业服务。尽管重组预计将在今年年底完成,但本周,该公司获得了10亿美元的贷款,据报道支付了该计划的成本。


郑重声明:文章仅代表原作者观点,不代表本站立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作修改或删除处理。
猜你喜欢